Simple Speech

Cambiare il nome di battesimo, la sequenza di serie in un linguaggio semplice

Ultimo aggiornamento del testo: 2026-05-06
You are reading this page in simple language.

Tutto quello che deve sapere sulla modifica della sequenza di serie a partire dal primo nome, in un linguaggio semplice

.

Primo nome: Cambiare la sequenza delle serie

Ein Namensschild, auf dem steht: "Marie Luise Musterfrau".

Ha diversi nomi di battesimo?

Ad esempio:
Marie Luise.


E vuole cambiare la sequenza?

Per esempio in:
Luise Marie.

Questo è possibile.

Per farlo, deve presentare una dichiarazione all'ufficio anagrafe.

Lo spieghiamo qui:

Zwei Personen, die fragend gucken.
  • Cosa è consentito?
  • Cosa non è consentito?
  • Chi può modificare la sequenza di serie?
  • Dove si presenta la dichiarazione?
  • Cosa serve?
  • Cosa costa?
  • Dove si può ottenere aiuto e consulenza?

Cosa è consentito?

Illustration: Eine Frau stellt sich Fragen.

Può avere diversi nomi di battesimo.

Potrà quindi cambiare la sequenza.

Non deve dire qualsiasi motivo per farlo.

Ad esempio:
Marie Luise diventa Luise Marie.

Importante:
C'è un'eccezione.

Alcuni nomi hanno un trattino.

Ad esempio:
Marie-Luise.

Il nome è quindi considerato un nome.

La sequenza non può essere modificata.

Cosa non è permesso?

Illustration: Ein Antrag ist verboten.

Può modificare solo la sequenza di righe.

Non le è consentito fare questo:

  • scrivere il nome in modo diverso
  • aggiungere un nome
  • aggiungere un nome
  • Omettere un nome

Se vuole,

allora è necessario un cambio di
nome pubblico.

Devono esserci motivi importanti per farlo.

E deve presentare un'altra domanda.

Può trovare informazioni in merito qui:
"Cambiare il suo nome in linguaggio semplice"

Chi può cambiare la sequenza delle serie?

Illustration: Menschen in verschiedenem Alter und unterschiedlichen Lebenssituationen.

Il suo nome deve essere registrato in conformità alla legge tedesca.

Questo vale, ad esempio, per:

  • Cittadini tedeschi
  • Persone aventi diritto all'asilo
  • Rifugiati stranieri
  • Apolidi

Dove deve presentare la dichiarazione?

La responsabilità è dell'ufficio anagrafe del suo luogo di residenza.

L'ufficio anagrafe si trova solitamente nell'edificio comunale o nell'ufficio del cittadino.

Di cosa ha bisogno?

Illustration: Ein Personalausweis und ein Reisepass.

Avrà bisogno di documenti per la domanda.

Ad esempio:

  • Carta d'identità o passaporto
  • Per le persone aventi diritto all'asilo:
    • Inserimento dell'autorità per gli stranieri nel passaporto
    • oder Pass-Ersatz
  • Bei aus-ländischen Geflüchteten:
    • Inserimento dell'autorità per gli stranieri nel passaporto
    • oder Pass-Ersatz
  • Bei staaten-losen Personen:
    • Documento di viaggio
    • ovvero l'iscrizione dell'autorità degli stranieri nel passaporto
    • o sostituzione del passaporto

Potrebbe aver bisogno di ulteriori documenti.

Verifichi con l'ufficio anagrafe.

Quanto costa?

Illustration von Geld

La modifica della sequenza di serie costa denaro.

Quanto costa?

Verifichi con l'ufficio anagrafe.

Importante:
Dopo la modifica, deve richiedere nuovi documenti.

Ad esempio:

  • carta d'identità o passaporto
  • patente di guida

Anche questi documenti hanno un costo.

Dove può trovare aiuto e consigli?

Ha qualche domanda?

Allora l'ufficio anagrafe della sua città può aiutarla.

Non sa quale sia l'ufficio anagrafe competente?

Allora cerchi su Internet:

"Ufficio anagrafe + luogo di residenza".

Oppure chiami il numero dell'autorità.

Il numero telefonico è 115.

Information

Il Ministero per
- Kinder
- Jugend
- Familie
- Gleichstellung
- Flucht und
- Integration
dello Stato federale del Nord Reno-Westfalia ha prodotto questo testo.

L'abbreviazione del ministero è: MKJFGFI.
Si pronuncia così: EM-KA-JOT-EF-GE EF-I

Il ministero desidera tradurre molti testi in un linguaggio semplice.
Per farlo, il Ministero utilizza un programma informatico.
Il programma è dell'azienda SUMM AI.
Se un testo è stato tradotto da SUMM AI,
c'è sempre una nota.
Il Ministero controlla i testi.
In modo che le informazioni siano corrette.
I testi particolarmente importanti vengono tradotti da persone.
E controllati da persone con disabilità.